VI. - Alice's Adventures in Wonderland

26. května 2011 v 16:46 | Malé Chlupaté Stvoření z Alfa Centauri |  :-O

Mnozí z nás se rádi někam noří. Při venkovním počasí usoudíte, že myslím bazén a hned do něj skočíte. Počkejte ale chvíli! Nenoříte se rádi svou fantazií do všemožných míst? Nešmejdíte v končinách naprosto neznámých s nevídanou zvědavostí? Do jedné z takovýchto končin mne odvedla Alenka a pan Lewis Caroll ve své světoznámé pohádce, čili carol, zvané po anglicku Alice's Adventures in Wonderland. Jdeme?


"Who are you?" said the Caterpillar. This was not an encouraging opening for a conversation. Alice replied, rather shyly, "I-I hardly know, sir, just at present - at least I know who I was when I got up this morning, but I think I must have been changed several times since then."
"What do you mean by that?" said the Caterpillar sternly. "Explain yourself!"
"I can't explain myself, I'm afraid, sir," said Alice, because I'm not myself, you see."
"I don't see," said the Caterpillar.
"I'm afraid I can't put it more clearly," Alice replied very politely, "for I can't understand it myself to begin with; and being so many different sizes in a day is very confusing."
"It isn't," said the Caterpillar.




Bylo by to pro vás "confusing", měnit neustále svou velikost a nejspíše i poletovoucnost myšlenek v hlavě? Pokud odpovíte nebylo, bylo by to "splendid"; pak vítejte a čtěte dále, prosím. Neboť se pokusím vás vzít alespoň na chvíli - a nebo ještě lépe řečeno pokusím se vás připravit - na cestu... to the Wonderland!

Není asi třeba představovat jednu z nejznámnějších pohádek jako pohádku - co kdybych se ale zamyslelo nad průletem králičí norou úplně jinak? Mírně zklamané Disneyovským zpracováním a filmem, který se moc nepovedl, jsem sáhlo po originále - totiž anglicky psané Alence. Alice! Jak krásně to zní po anglicku.

Četla a zhmotňovala se mi úplně sama už proto, že angličtinu jsem zvládalo (Alfa Centaurský lingvista se nezapře) ale hlavně - musím vás hned varovat, že český překlad není zdaleka tak povedený už kvůli přílišnému zdětinštění jmen, básniček a jiných okolností - zkrátka je čirý požitek z originálu ničím nezakalen. Carollův smysl pro rým a smysl pro nesmysl je úžasný a jde ruku v ruce se spletitým pletením se příběhu. Jak jistě víte, Alenka spadne do králičí nory ve snaze najít bílého králíka - a tím začíná její dobrodružství ve snové říši Wonderland. Potkává nejrůznější mluvivé tvory a zachovává si svou dětsky neoblomnou fantazii, což do sebe tak hezky zapadá, že se přenesete spolu s Alenkou. Ale nejde jen o to, že je to dobrodružství pohádkové - naopak, každá pohádka je ve své podstatě příběhem psaným pro dospělé, který si děti zamilují. Myslím, že dětská duše a rozvětvená fantazie pana Carolla umožnily, aby vypsal své psychadelické představy a tím je vlastně předal i nám.

Každou z postav si pak jistě představíte ze všech úhlů, ze všech stran a rozhodnete, jestli si ji oblíbíte či ne. A já jsem si dovolilo (taková drzost!) načmárat postavu, která se nejvíce hodí ke mě:


Kdo by snad pořád ještě prohlašoval, že Alenka je výhradně pro dětskou hlavu a že je to špatně, budu mu rázně odporovat. Špatně to není a už dvě slova, která si hned vybavím v souvislosti s knížkou dávají tušit: Na tripu.
Pokud tedy i vy chcete zavítat s fantastickým výletem a zbožňujete zvučnost anglických slov, sáhněte po Alence a stáhněte se s ní do nory. Nemohu vám doporučit nic jiného, než si uvařit čaj či jinou slabší drogu a opájet se a opájet... Protože halucinogenní dávka samotné knížky je naprosto dostačující!


 

4 lidé ohodnotili tento článek.

Komentáře

1 Čerf Čerf | Web | 26. května 2011 v 17:11 | Reagovat

Klasika nejklasičtější právě především pro dospělé hlavy vybavené notnými zbytky dětské fantazie. A přestože nejsem žádným jazykovým nadancem, psaná angličtinou dokonce i pro mne srozumitelnou. Uvědomuji si díky tobě, že už jsem ji skoro celé dva roky nečetl, takže budu muset nakouknout :-).

2 bumblebee bumblebee | Web | 26. května 2011 v 17:34 | Reagovat

ach ano souhlasim se vsim v tomto clanku!  Ceska "Alenka" neni zdaleka tak poutava a hezka  jako Alice v originale! Pokud nejste v anglictine experti ( coz zdaleka nejsem ani ja) mozna si muzete knizku precist cesky a pak se pokusit prelouskat knizku v anglictine..ale stale se budete vracet k ceske verzi coz nani ku prospechu ale nevim co s tim :( Omlouvam se ze pisu bez hacku a carek nebot pisu ze skolniho pocitace coz je apple mac a nic takoveho jako hacky tu nevidim :) :-)

3 Fantaghira Fantaghira | Web | 26. května 2011 v 18:11 | Reagovat

Alice jsem kdysi četla v takové té verzi, kdy je jedna stránka česky a druhá anglicky. Dost mi to pomohlo, protože když jsem něčemu nerozuměla, mohla jsem si to přečíst česky.
Nový film s Johnnym mám ráda, ale především kvůli němu, Red Queen ("Off with their heads!"), Cheshire Cat a Bandersnatch (neumím skloňovat anglická jména...) :-) Smůla toho filmu je, že Alenka je v něm nejmíň výrazná ze všechn postav.
Znáš taky báseň The Hunting of the Snark?

4 Jenny Jenny | Web | 26. května 2011 v 18:29 | Reagovat

I se svou angličtinou jsem úryvek zvládla a musím přiznat - klasika tohoto formátu v mých přečtených knihách chybí. Pořád jsem to odkládala, pořád bylo co číst a Alenka zůstala někde na mém Book Listu. Snad se k ní jednou dostanu, představuji si to totiž jako něco příbuzného s malým princem malinko šmrncnutým Letopisy Narnie :)

5 Opti-Mystique Opti-Mystique | E-mail | Web | 26. května 2011 v 18:54 | Reagovat

Hmmm.... nalákalo jsi mě, že bych si procvičila své anglické (ne)znalosti? :) Angličtinářka nám furt říká ať si jazyk nějak procvičujeme... třeba sledováním seriálů bez titulek s anglickým dabingem :D

6 Vendy Vendy | Web | 26. května 2011 v 19:48 | Reagovat

Alenku jsem kdysi četla, ale nemohla jsem se dostat do příběhu. Že by to dělal překlad? Angličtinu nezvládám a už vůbec ne na té úrovni, abych dokázala přelouskat a rozluštit slovní hříčky. V tomhl ti závidím, lingvisticky nadané Stvoření.
Ale inspirovalos mě, asi po knížce sáhnu znovu, už ze zvědavosti, jak se mi bude číst dnes.

7 Ovca Vypatlaná Ovca Vypatlaná | Web | 26. května 2011 v 20:32 | Reagovat

Mne pri slove 'Wonderland' napadne (a za to sa musím ospravedlniť) niečo iné ako Alenka, totiž náš slovenský letný Wonderland, za čo ma musíš ospravedlniť. Ale Alenkine dobrodružstvá sú krásny príbeh, opísalo si to nádherne, inak sa to ani povedať nedá.
A áno, Portugalka má dosť blízko k Coelhovi, aj keď ho sama nikdy nečítala, ale mohla by, v jeho rodnom jazyku by to bolo predsa-len niečo iné. :-)

8 Alexandra Gryffin- Fox Alexandra Gryffin- Fox | Web | 26. května 2011 v 20:33 | Reagovat

Alenku jsem bohužel nečetla a všechno, co znám, se omezuje na filmy. Na její anglické já si netroufám. Možná, kdyby to bylo francouzsky... O:)

9 Veverka Veverka | Web | 26. května 2011 v 21:34 | Reagovat

Alenku jsem četla a dokonce jsem jí přelouskala i v angličtině! :-) Přemýšlela jsem nedávno nad tím, že si to přečtu i ve francouzštině, ale zatím je to jen nápad a než se přesune do části, která to opravdu udělá - to bude doba. :-)

10 Mami Mami | Web | 26. května 2011 v 22:12 | Reagovat

Hloubku Alenky, stejně jako Malého prince pochopíme, až jako dospělí.

Na jasné pochopení je totiž zapotřebí znalost psychologie postav, které jsou v různých zjevovýjevech skryty.

Řada věcí v anglickém originále má náhle ještě třetí význam :-)

11 pavel pavel | Web | 27. května 2011 v 0:49 | Reagovat

Klasika. Originál je vždy originál. ;-)

12 ratuska ratuska | Web | 27. května 2011 v 7:32 | Reagovat

Ráda bych si přečetla, ale nevěřím své angličtině... Možná to zkusím, možná to budu zkoušet jako Kinga - tudíž ještě jsem žádný anglický originál neotevřela :-(.

13 Tril Tril | Web | 27. května 2011 v 9:05 | Reagovat

Ó, Alice! Stará dobrá Alice! Já mám ale nejradši Carrolovy básně. Máme je v knize jak tlusté cihla a jsou v ní DOKONALÉ obrázky (hlavně ta strašidla tam), (jo a je to taky anglicky, protože podle mě se básně věrně přeložit prostě nedaj ) :-D

14 Tril Tril | Web | 27. května 2011 v 9:10 | Reagovat

Malé chlupaté milé stvoření, znáš "Monster Blood Tattoo"? Ten název je sice krvavý, ale sama knížka je dobrodružství pro děti i dospělé během putování malého Rosamunda přes zemi prolezlou "monsters" "smugglers" and "monster-hunters". Je to v lecčems podobné Alence nebo Nekonečnému příběhu a myslím, že by se ti to mohlo líbit... (sorráč za malou odbočku) :-D

15 Naďa Naďa | Web | 27. května 2011 v 9:21 | Reagovat

[3]: Kdysi jsem toto vydání koupila a poslala holčičce v Keni, kterou jsem 2 roky podporovala na škole (jsem si myslela, že podporuji). Posléze se ukázalo, že vše nebylo tak, jak má být, zklamalo mě to a svoji činnost jsem ukončila. Také balíčky vč. této knížky se mi po roce vrátily tak, jak jsem je zabalila, zpět. Důvěru v různé dobročinné organizace jsem ztratila.
Ale to není úplně k tématu MCHS. Tak jindy :-)

16 Lucerna Lucerna | Web | 27. května 2011 v 12:08 | Reagovat

clovek sa vzdy dozvie nieco noveho :-D ta anglina ma mierne odzbrojila, to ti poviem :-D

17 Mami Mami | Web | 27. května 2011 v 19:22 | Reagovat

Posledních pár dní zbývá do ukončení soutěže o nejmyslnější zmrzlinový pohár a chlupatě ledová smyslnostmi sycená zásilka z Alfy C. ještě nedorazila. Mám urgovat meziplanetární vesmírnou poštu. Nebyl konvoj s touto zásilkou napaden lizochtivými vesmířany. 8-O

18 Shav Shav | Web | 27. května 2011 v 21:22 | Reagovat

"Why is a raven like a writing desk?" ..

Ano, ano. Sic jsem tuto knihu četla před dvěma roky s pomocí zrcadlového textu, vzpomínám na to ráda.

Znáš filmovou verzi Alenky od našeho pana Švankmajera? Jestli nikoliv, je to chyba! :-)

19 Mami Mami | Web | 27. května 2011 v 21:39 | Reagovat

[18]: "Něco z Alenky" znám, viděla jsem tento animovaný film před mnoha lety a ještě dodnes ho mám zarytý v paměti.

20 Abyss Abyss | Web | 27. května 2011 v 23:23 | Reagovat

Je to tiž nějaký ten pátek, co jsem Alenku četla v originále (to jsem ještě louskala skoro rozpadlé vydání, co měl děda na půdě - dnes mám doma vydání nové /dvojjazyčné/, neboť stará kniha asi zapadla za Alenkou/Alicí do nory), ale byla to první kniha, kterou jsem anglicky přečetla, takže pro mě bude navždy důležitým milníkem :)) Je to taková příjemná pohádková klasika :))

21 Darling Darling | 28. května 2011 v 12:16 | Reagovat

Krásná knížka! A je o mně! :-D Ano, ano. Už je to tak, Darling nám zmizela ze světa blogu, ale neboj, ono ji to zase chytne, mé Stvořeníčko! :-)

22 sl.F sl.F | Web | 4. června 2011 v 14:26 | Reagovat

Alice :) asi je mojí nejoblíbenější knižní postavou ...zmatená a ženoucí se za Bílím králíkem ... moje hrdinka :) ...četla jsem ji jen v angličtině, tak nemohu porovnat
moc děkuji panu Carollovi za tenhle příběh

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.